My week in Japan #24

J’ai envie de faire la même introduction que toutes les semaines mais je vais éviter parce que ça peut devenir un peu ennuyeux. D’autant plus que j’ai fait des trucs cette semaine, enfin à part aller en cours je veux dire.

I feel like saying the same thing as I do every week but I’ll refrain because it can become a little bit annoying. Especially since I did stuff this week, beyond going to class I mean.

 

J’ai notamment eu la chance de découvrir la pêche à la palourde. Enfin je parle de pêche mais il s’agit plutôt de creuser dans le sable et d’espérer trouver quelque chose.Il n’empêche que c’était fort intéressant. Le temps passe relativement vite et en 2 heures on avait ramassé environ 3 kilos de palourdes. Il est fortement sous-entendu que les palourdes en question ont d’ores et déjà disparues dans nos estomacs. Le truc plutôt marrant c’est qu’on a finit tous les deux avec des courbatures assez incroyables, ça fait trois jours que je lutte pour m’asseoir et encore plus pour me lever. Le seul problème de cette petite aventure c’est que c’est relativement loin de Tokyo, en voiture ça prend certes moins d’une heure mais j’irais pas en train.

I discovered the joys of fishing for clams. I’m saying fishing but it’s more looking into the sand and hoping to find something. That being said it was quite interesting. Time flew quite fast and in two hours we had around 3kg of clams in our bag. It goes without saying that said clams have already disappeared in out stomachs. The funny thing is that we both ended up with some of the worst muscle pains in our life, I have been fighting to sit and getting up. The only problem with this little adventure is that it’s pretty far from Tokyo, with a car it takes less than an hour but I wouldn’t go by train.

 

sunset japan

 

Enfin bref, on a profité de cette excursion à Kisarazu pour aller faire un tour à l’outlet du coin. Pour une fois j’ai acheté des trucs, comme d’habitude j’ai acheté des trucs qui ne sont pas des fringues. J’avoue cependant avoir craqué pour un sac, hors de prix, donc je suis repartie sans rien dans la boutique. C’est l’une des conséquences positives à la visite de l’outlet sans argent sur soi et sans carte de crédit. Cela dit on a quand même acheté des trucs, j’ai goûté mon premier thé Fauchon, j’ai embarqué des boîtes de chocolat Godiva à moins 80% (mon porte-monnaie a sauté de joie, j’ai (enfin) finit tous les chocolats que j’ai reçu à Noël et je me sentais triste ^^) et monsieur est reparti avec de nouveaux couteaux pour la cuisine et des coussins pour le canapé. Que des trucs utiles, ou presque.

We took the opportunity being in Kisarazu to go to the nearby outlet. For once i bought things, as usual I bought things that are not wearable. I do admit I fell in love with a wonderful bag, way too expensive, so I left the store without having bought anything. That’s one of the good consequence of going to an outlet without any money and without credit card. We did buy things though, I tried my first Fauchon tea, I bought Godiva chocolate boxes on sale (my wallet nearly cried of joy, I (finally) finished all the chocolate I got for Christmas and I felt sad ^^) and the BF left with new knifes for the kitchen and cushions for the sofa. Only useful things. Or nearly.

 

sea japan kamakura

 

Forcément on ne s’arrête pas là puisqu’un week-end sans dimanche n’est pas un week-end. En y réfléchissant on a pas fait grand chose à part aller à un festival dédiés aux îles de la métropole de Tokyo, dont certaines sont à plus de 1 000km de la ville soit environ 24h de bateau.

Obviously we don’t stop here since a week-end without Sundays isn’t really a week-end. Thinking about it we didn’t do anything on Sunday except go to a festival dedicated to Tokyo’s metropolis’ islands, some being around 24 hours far from the city by boat and only accessible by boat.

 

A part ça rien de nouveau sous le soleil, en ce moment j’ai de petits problèmes de sommeil bien chiant. J’espère que ça va se calmer parce que je sais pas trop jusqu’à quand je vais pouvoir continuer à ce rythme.

Aside from this, not really anything else worth noting in my life. I have some slight sleep problem lately and it’s quite annoyine. I hope it’s going to get better soon because I have no idea until when I’ll be able to survive like this.

 

 

 

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s