2016 in review

2016 a été plutôt normale pour moi, à la différence de 2015 où je me suis retrouvée à l’autre bout du monde. Ironiquement, j’ai fait le voyage deux fois en 2016 mais je reste au même endroit où j’étais début 2016. Heureusement, j’ai fait plein d’autres trucs !

2016 was rather normal for me, unlike 2015 where I literrally shiped myself to the other side of the world. Ironically, I did it again and back twice in 2016 but that’s not all!

 

 

January: Mon premier nouvel an au Japon, mon premier osechi, mon premier hatsumôde et un début d’année plutôt normal. La chose moins normale est que je suis allée me balader en Nouvelle Calédonie. J’ai vu des raies manta et un groupe de plus de 20 requins durant une plongée épique qui aurait pu mal finir si j’étais pas parano et ne regardait pas ma jauge d’air tout le temps.

My first new year in Japan, my first osechi, my first hatsumôde and generally a rather normal start of the year. The less normal thing is that I have done is having gone over to New Caledonia, seeing black mantas and over 20 sharks in an epic dive that could have ended really badly had I not closely monitored my air supply.

 

February: Première neige depuis un bout de temps, et premier passage à Hokkaido en hiver ainsi que mon premier festival de la neige. Tout ce que je peux dire c’est que j’ai tellement apprécié que je compte bien y refaire un tour cette année (les tickets sont déjà achetés ^^)

First snow in a while, also first Hokkaido in Winter and first Snow Festival. I can only say that it was epic enough for me to really want to go again this year (the plane tickets have been bought!).

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

March: Un mois assez épique en soi. J’ai dû retourner en France pour changer de visa, ça m’a rappelé pourquoi je suis venue au Japon, ça m’a aussi rappelé que j’aime ma famille, mais uniquement de loin.

Epic in that I had to go back to France temporarily for visa purposes, reminded me of why I came to Japan in the first place, also reminded me that I like my family but from far away.

 

April: Début de ma nouvelle vie d’étudiante après une pause de quelques années et la promesse de ne plus retourner à l’école. C’est plus marrant que ce que je pensais, un peu ennuyeux puisque ne sachant pas lire le japonais j’ai dû tout reprendre depuis le début, mais je rencontre des nouvelles personnes tout le temps et j’aime assez mes profs.

Start of my new student life after a pause. It’s funnier than I expected, a little boring because I had to start everything from the start being unable to read but also pretty fun in that I get to meet new people every three months and that the teachers are pretty fun to talk to.

 

May: Petit voyage dans la région du Tôhoku pendant la Golden Week. Je ne crois que j’arriverais à expliquer à quel point j’ai aimé ce voyage en si peu de mots. Ca a été ma première fois dans un ryokan avec onsen, ce ne sera pas la dernière. Ce voyage m’a fait prendre conscience du fait que je n’ai pas le mal du pays, j’ai le mal de la campagne, je me sens déprimée quand je ne peux pas aller faire un tour dans la campagne et la région du Tôhoku est parfaite pour ça, c’était même calme et reposant pendant la période de la Golden Week qui est l’une des plus dense au niveau touristique.

Tôhoku trip during the Golden Week. I don’t think I can express how much I loved this trip in so few words. It was my first time in an onsen ryokan, it definitely won’t be the last (actually there’s another episode later). This trip made me realize that I’m not homesick, I’m countryside sick. I get depressed when I can’t get to the countryside and the Tôhoku region was perfect for this, especially since even during the Golden Week it was really calm and peaceful.

 

June: Premier anniversaire avec le boyfriend. Rien de palpitant à ajouter à ça, j’ai passer mon temps à l’école.

1st year anniversary with the BF. Nothing much to add to this, pretty calm month, I kept on going to school as usual.

 

July: Okinawa ! J’ai passé le voyage à faire de mon mieux et passer mon AOW. Je peux donc maintenant plonger plus profondément, yeah ! On a aussi fait un tour par Zamami que j’ai trouvé plutôt bof.

Okinawa! I spent the trip getting my advanced open water license. We still managed to go visit Zamami island which was pretty underwhelming.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

August: Les vacances d’été ont été une excuse parfaite pour faire le tour de l’île de Shikoku et ses 4 préfectures. J’ai aussi pu voir les danses locales, Awa Odori à Tokushima et Yosakoi à Kochi. J’ai aussi plongé à Kochi à un endroit où apparemment ne vont que les super fans, quand on voit le temps et l’énergie qu’il faut pour aller là bas, c’est vrai. C’était cependant vraiment bien, j’ai beaucoup apprécié l’expérience.

The summer holidays were the perfect excuse to go to Shikoku for a tour of the 4 prefectures, seeing Awa Odori in Tokushima, seeing Yosakoi in Kochi and diving in Kochi. It seems that we dived in a place for maniacs and, considering the time and energy it took to get there, it’s definitely a place for maniacs. It was still very much worth it and I enjoyed every part of it.

 

September/October/November: Pas grand chose à dire de ces mois, je suis allée en cours, j’ai passé les exams que je devais réussir, normal quoi.

Nothing much to report during these months, I went to school, I passed everything I needed to pass, business as usual.

 

December: Je suis rentrée en France avec le BF pour lui montrer et pour le présenter à ma famille. Ca s’est plutôt bien passé. Ma mère est apparemment tombée amoureuse de lui aussi, elle a pas changé par contre. J’attends toujours qu’elle me demande s’il y a du nouveau dans ma vie alors qu’elle m’a racontée tout ce qui n’allait pas dans la sienne, celle de sa soeur et celle de mon frère.

Went back to France to show the BF and introduce him to my family. Went well, mother apparently fell in love, she’s still as usual though, I’m still waiting for her to even ask if there’s anything going on with my life while I know everything that’s wrong with hers, her sisters and my brothers.

 

Qu’est ce qui est donc prévu pour 2017 ? Pour le moment, aller en cours, on a déjà prévu d’aller à Hokkaido le mois prochain, à Okinawa (encore) en mars et apparemment en France en décembre. A part ça, je vais essayer de mettre les choses à jour un peu plus par ici.

So, what’s in store for 2017? Going to school as usual, we’ve already planned a trip to Hokkaido next month, to Okinawa in March and are apparently going back to France next December. Other than that I promise to update the blog, or at least I’ll try to.

One thought on “2016 in review

Leave a comment