January (and February oops) in review (2017)

Il s’est passé un seul gros truc ces deux derniers mois et ça s’est passé le 2 janvier. Pour les gens qui suivent mes aventures sur Twitter et qui s’en souviennent, j’ai rencontré les parents de mon copain.

There’s one big news and that one big news happened January 2d of all day. For people who follow my adventures on Twitter, I have met the BF’s parents.

 

Ca a été très vite, mon idiot leur a parlé de moi le 30 alors qu’on était dans le train pour retourner au Japon et leur a dit qu’il viendrait avec moi à la mini réunion de famille qui aurait lieu le 2. Je me sens un peu mal parce qu’on est s’en un tout petit peu engueulé parce qu’il osait pas leur dire et je suppose que c’est pour ça qu’il s’est senti obligé de le faire. Bref, on s’est rencontrés et ça ne s’est pas mal passé, je crois. J’ai l’impression que nos mères se ressemblent, et donc je comprend parfaitement pourquoi mon cher et tendre n’a pas super envie de la voir. Nous allons donc continuer à aimer nos parents de loin.

It all went very fast, the idiot told them about me on the 30th as we were on the train to the airport to go back to Japan and said he’ll take me to the family meeting on the 2d. I feel a bit bad about it because we more or less got in a fight about him not telling them and that’s probably why he felt like he had to do it. Anyway we met and it went rather well, I think. It seems our mothers are of the same type, which is why I now completely understand why the BF doesn’t feel like seeing her much, let’s love our parents from afar it’s better that way.

 

J’ai reçu ma toute première nengajô et j’ai donc l’impression d’être un membre à part entière de la société japonaise (il m’en faut pas beaucoup.) C’est toujours plutôt agréable de voir son nom sur une carte postale, même si, techniquement, cette carte nous a été adressée en tant que couple marié, encore, je ne suis même plus étonnée.

Also, I got my first ever nengajou and I now feel like a legit member of Japanese society (yeah, I don’t need much ^^). It’s still kind of a nice feeling to see your name in a postcard, even though it was technically adressed to us as a married couple, again, I shouldn’t even be surprised at this point.

022

A part ça, j’ai pas grand chose à raconter. Je suis retournée en cours, je suis enfin au niveau intermédiaire et, franchement, je m’ennuie à mourir. La seule chose que j’ai l’impression d’apprendre (et encore) sont les kanji, ce qui est une bonne chose puisque c’est ce que je trouve encore le plus difficile pour le moment (même si c’est en train de changer). J’ai l’impression d’être un perroquet dans cette classe et j’ai l’impression qu’on a tellement peu de choses à étudier que la majorité du temps on attend que quelqu’un ou quelque chose se termine. Ou alors on lit et relit le même texte ou on répète la même phrase encore et encore. J’ai même une professeure qui ne s’embête même pas à expliquer le sens des kanji qu’on apprend. J’ai vraiment l’impression de perdre mon temps.
Pour une note un peu plus joyeux j’ai passé mon JLPT N3 haut la main avec un score de 160 sur 180, ce qui me fait penser que j’aurais dû passer le niveau d’au dessus.

Other than that, really, nothing much to say. I’m back to classes, I’ve now entered the intermediary level but honestly I’m bored to death. The only thing I feel like I’m learning is kanji, which is a good thing since it’s the thing that has always challenged me the most. Seriously though, I feel like a parrot and it seems like there’s so little to go over that most of the time in class is spent waiting that someone or something finishes. Or we read over and over the same text or repeat other and other the same sentences. I have a teacher who doesn’t even bother to explain the meaning of the kanji we’re learning. Basically it feels like I’m wasting my time.
On a good note though I have passed my JLPT N3 with a score of 160 out of 180. Which makes me think I should have done N2 instead. Oh well.

 

La seule chose que j’ai faite de vraiment intéressante est d’aller à Hokkaido (oui encore) pour voir le festival de la neige et, comme d’habitude, c’était génial. J’adore Hokkaido mais je crois bien que j’ai besoin d’une pause, au final voir un festival de la neige c’est tous les voir, j’ai nettement moins apprécié que l’année dernière.

The only thing I have done that’s really worthwhile is that I went to Hokkkaido (yeah again) to see the Snow Festival and, as usual, it was a blast. I love Hokkaido but I feel like I need a break from Snow Festivals because it feels like seeing one of them is seeing all.

064

Mes plans pour le mois de mars sont plutôt simple : survivre jusqu’à mes vacances et partir à Okinawa. Sans oublier mon anniversaire.

Plans for March are simple: survive until my vacations and have a trip to Okinawa. Also, there’s my  birthday.

 

.

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s